British/North American Vocabulary

British/North American Vocabulary

Here are some of the main differences in vocabulary between British and North American English.

British

Canadian

American

anywhere

anywhere

anyplace

autumn

autumn/fall

fall

barrister

lawyer

attorney

beeper, pager

pager

beeper

bill (restaurant)

bill

check

biscuit

cookie

cookie

block of flats

apartment block

apartment building

bonnet

hood

hood

boot (of car)

trunk (of car)

trunk (of automobile)

car

car

automobile

caravan

trailer

trailer

chemist

drugstore

drugstore

chest of drawers

dresser

bureau

chips

French fries/chips

French fries

chocolate bar

chocolate bar

candy bar

the cinema

movies

the movies

clothes peg

clothes peg

clothespin

coffin

coffin

casket

condom

condom

rubber

crisps

potato chips

potato chips

crossroads

intersection

intersection

cupboard

cupboard

closet

cutlery

cutlery

silverware

diversion

diversion, detour

detour

drawing-pin

thumbtack

thumbtack

driving licence

driver's licence

driver's license

dummy (for babies)

soother

pacifier

dustbin

garbage can, trash can

ashcan, garbage can, trashcan

dustman

garbageman

garbage collector

engine

engine

motor

estate agent

real estate agent

realtor

film

movie

movie

flat

apartment

apartment

flat tyre

flat tire

flat

flyover

overpass

overpass

galoshes

galoshes

toe rubbers

gear-lever

gearshift

gearshift

Girl Guide

Girl Guide

Girl Scout

ground floor

ground floor, main floor

first floor

handbag

handbag

purse

holiday

holiday

vacation

jam

jam

jelly

jeans

jeans

blue jeans

jug

jug

pitcher

lift

elevator

elevator

lorry

truck

truck

luggage

luggage

baggage

mad

crazy

crazy

main road

main road, main thoroughfare

highway

maize

corn

corn

maths

math

math

mobile (phone)

cellular

cellphone

motorbike

motorbike, motorcycle

motorcycle

motorway

highway, thoroughfare

freeway, expressway

motorway

freeway

freeway

napkin

serviette, table napkin

napkin

nappy

diaper

diaper

naughts and crosses

tick-tack-toe

tic-tack-toe

pants

shorts

shorts

pavement

sidewalk, pavement

sidewalk

pet hate

pet peeve

pet peeve

petrol

gas, gasoline

gas, gasoline

The Plough

Big Dipper

Big Dipper

pocket money

pocket money

allowance

post

mail, post

mail

postbox

mailbox, post-box

mailbox

postcode

postal code

zip code

postman

mailman, letter carrier

mailman

pub

bar, pub

bar

public toilet

bathroom

rest room

puncture

flat

flat

railway

railway

railroad

return (ticket)

return

round-trip

reverse charge

collect call, reverse the charges

call collect

ring road

ring road

beltway

road surface

road surface, asphalt

pavement

roundabout

roundabout

traffic circle

rubber

eraser

eraser

rubbish

garbage, trash, refuse

garbage, trash

rubbish-bin

garbage can, trashcan

garbage can, trashcan

saloon (car)

sedan (car)

sedan (automobile)

shop

shop, store

store

single (ticket)

one-way (ticket)

one-way

solicitor

lawyer

attorney

somewhere

somewhere

someplace

spanner

wrench

wrench

spirits

spirits

hard liquor

sweets

candy, sweets

candy

tap (indoors)

tap (indoors)

faucet

tap (outdoors)

tap (outdoors)

spigot

taxi

taxi

cab

tea-towel

dish-towel

dish-towel

telly, TV

TV

TV

third-party insurance

third-party insurance

liability insurance

timetable

schedule

schedule

tin

tin can

can

toll motorway

toll highway

turnpike

torch

flashlight

flashlight

trousers

pants

pants

tube (train)

subway, metro

subway

underground (train)

subway, metro

subway

underpants

shorts

shorts

van

truck

truck

vest

undershirt

undershirt

waistcoat

vest

vest

wallet

wallet

billfold

wellington boots

rubber boots

rubbers

whisky

whisky, scotch

whiskey, scotch

windscreen

windshield

windshield

zip

zipper

zipper

 

American and British English differences

 

to learn more about american and british english differences click on the link below

American and British English differences

 

تفاوتهای انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی

تفاوتهای انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی

آيا انگليسي آمريکايي (American English) و انگليسي بريتانيايي (British English) دو زبان مجزا هستند يا دو حالت مختلف از زبان انگليسي؟ بعضي‌ها مي‌گويند آنها دو زبان مختلف هستند ولي خيلي‌ها آنها را تنها حالتهاي مختلفي از يک زبان مي‌دانند.

البته هيچ پاسخ دقيقي براي اين پرسش وجود ندارد. ما فقط مي‌توانيم بگوييم که تفاوتهايي ميان آنها وجود دارد. البته بايد بدانيد که اين تفاوتها جزئي بوده و در اثر يکپارچه شدن دنياي امروز اين تفاوتها روز به روز کمتر مي‌شوند.

در ادامه با برخي از تفاوتهاي ميان اين دو نسخه از زبان انگليسي آشنا مي‌شويد.

 

املاي کلمات

انگليسي بريتانيايي تمايل دارد که املاي بسياري از کلماتي که ريشه فرانسوي دارد را حفظ کند، در حاليکه آمريکايي‌ها بيشتر سعي مي‌کنند کلمات را همانطور که تلفظ مي‌کنند بنويسند. علاوه بر اين، آنها حروفي را که مورد نياز نيست حذف مي‌کنند. به مثالهاي زير دقت کنيد:

British English

American English

colour

color
centre center
honour honor
analyse analyze
cheque check
tyre tire
favour favor

اگر چه هر دو نسخه‌ي آمريکايي و بريتانيايي زبان انگليسي صحيح هستند، اما املاي آمريکايي معمولاً ساده‌تر است. بنابراين بهتر است بطور کلي از املاي آمريکايي استفاده کنيد، مگر اينکه بخواهيد براي خوانندگان بريتانيايي چيزي بنويسيد.

 

تلفظ

تلفظ‌ها و لهجه‌هاي گوناگوني در انگليسي محاوره‌اي وجود دارد که پرداختن به همه آنها در يک مقاله امکانپذير نيست. بنابراين تنها به تفاوتهاي اصلي بين دو نوع اصلي زبان انگليسي،‌ يعني انگليسي آمريکايي و انگليسي بريتانيايي اشاره مي‌کنيم:

   صداي /r/ ممکن است در بعضي از کلمات انگليسي بريتانيايي رسا نباشد؛ مثلاً کلمات car، park، star و bark را در نظر بگيريد. قاعده‌ي آن اينست که حرف r تنها وقتي که يک حرف صدادار بعد از آن بيايد تلفظ مي‌شود، مانند Iran، British و bring.

   آمريکاييها تمايل دارند کلماتي که به «-duce» ختم مي‌شوند (مانند reduce، produce، induce و seduce) را بصورت /-du:s/ تلفظ کنند. در انگليسي بريتانيايي اين اغلب کمي متفاوت است:/-dju:s/

براي فراگيري سيستم تلفظ IPA اينجا را کليک کنيد.

   آمريکاييها تمايل دارند کلمات را با حذف حروف کاهش دهند. بعنوان مثال کلمه «facts» در انگليسي آمريکايي درست مثل «fax» تلفظ مي‌شود - حرف t تلفظ نمي‌شود.

   گاهي حروف صدادار در انگليسي بريتانيايي حذف مي‌شوند. بعنوان مثال در هيچيک از کلمات «secretary» و «tributary» حرف a تلفظ نمي‌شود.

   گاهي استرس کلمه در هر کدام از دو نسخه آمريکايي و بريتانيايي تفاوت دارد:

advertisement:

American English:  /'/

British English:  /'/

 

لغت

در جدول زير چند کلمه متداول بريتانيايي بهمراه معادل آمريکايي آن ارائه شده است:

British English

American English

معني فارسي
lift elevator آسانسور
trousers pants شلوار
lorry truck کاميون
petrol gasoline بنزين
underground subway مترو
aerial antenna آنتن
rubber eraser پاک‌کن
flat apartment آپارتمان
wardrobe closet جارختي
queue line صف
pavement sidewalk پياده‌رو

منبع: www.zabanamoozan.com