سخنی با بینندگان باهوش این وبلاگ

سلام

دوستان دانشمندی که سوال می پرسین و بعد نه شماره تلفن می ذارین و نه ادرس ایمیل و هیچ ردی از خودتون به جا نمی ذارین. من چطوری جواب شما رو بدم ؟!!


در پاسخ به احمد

درود به شما دوست عزیز

واژه ی "صافکار" را می خواستید به انگلیسی بدانید که چی میشه.

صافکار :Panel beater

در آمریکا auto body mechanic

A panel beater is a term used in some Commonwealth countries to describe a person who repairs vehicle bodies back to their factory state after having been damaged (e.g., after being involved in a collision). In the USA the same job is done by an auto body mechanic. They do this using many skills such as planishing as well as various other metalworking techniques, welding, use of putty fillers, and many more. Accident repair may require the panel beater to either repair or replace, and in many cases both, various parts of a vehicle. These parts may be made from various metals including various steels and alloys, many different plastics, fibreglass and others.

در پاسخ به "سحر"

درود بر شما دوست عزیز

برای این کار شما باید تا می توانید سعی کنید فقط صحبت کنید چه غلط چه درست یعنی نباید هراس داشته باشید از چیزهایی که میگن بعدشم تا می تونین باید جملات ثابت رو حفظ کنید و این جملات باید به حدی برسه که در هر موقعیتی حرفی برای گفتن داشته باشید توی همین وبلاگ اگه سرچ کنین نمونه مکالمات آمریکایی گذاشتم که برای همین کار است.

بعدشم از فیلم های زبان اصلی  برای جملات ثابت کمک بگیرین و همچنین آهنگ ها می تونن خیلی به شما کمک کنن.

بهترین کتابی رو که می تونم معرفی کنم برای یک دانشجوی زبان به منظور بالا بردن سطح مکالمه کتاب international express ways هست.کتاب رو تهیه کنین فوق العاده کمک می کنه.

 

در پاسخ به "rahgozar "

دوست عزیز منبع من در این مورد سایت ویکی پدیا است.

در پاسخ به سوال "سمانه" و "سمیه"

سمانه

سلام مرسی از لطفتون

توی اینترنت پر از نمونه سوال شما فقط کافیه تو گوگل تایپ کنید IELTS sample questions

http://abroadeducation.com.np/test-preparation/ielts/sample-questions.html

http://www.ieltshelpnow.com/sample_tutorials.html

http://www.testpreppractice.net/IELTS/ielts-sample-questions-1.aspx

 

سمیه

کتاب تافل بارنز کتاب پرحجمیه و نمیشه به این زودی بخونینش و ازش چیز مفیدی یاد بگیرین

شما اگه کتاب تافل رهنما رو که مولفش "ابراهیم نظری تیموری" هست بخونین خیلی خوبه می تونین در مدت زمان کوتاهی مطالب زیادی رو برای یه مدت کوتاه تو ذهنتون داشته باشین چون همون طور که می دونین مطالب فرار هستن. تو همین کتاب ویرایش سومش نمونه سوالات تافل هم فراوان هستن.

سوالات عمومی کارشناسی ارشد رشته های زبان انگلیسی رو هم اگه بررسی کنین بد نیست البته خیلی خیلی خیلی دشوار هستند برای خوندن سوالات در یک مجموعه می تونین کتاب "آزمون ارشد" از "دکتر منصور فهیم" رو بخونین که سوالات رو از سال ۷۵ تا ۸۶ بررسی تشریحی کرده.

موفق باشید

در پاسخ به سوال "سحر"

خیلی بخشید که نمی تونم در این موردا کمکتون کنم آخه من رشته مترجمی می خونم چکارم با رمان و نمایشنامه و داستان کوتاه ؟!

 

شما می تونین به سایت WWW.IRAN-ENG.COM مراجعه کنین و در بخش زبان انگلیسی سوالتون رو مطرح کنین خیلی ها می تونن کمکتون کنن و بعلاوه مدیر بخش زبان ادبیات انگلیسی می خونه مطمئنا ایشان بهتر می تونن کمکتون کنن.

 

در پاسخ به سوال "محمد"

مرسی از لطفتون دوست عزیز

شما می تونین این فرهنگ رو دانود کنین خیلی به درد بخوره

NTC'S dictionary of American slang

برای تقویت لهجه هم از american accent training استفاده کنین.

و اگه توی گوگل به دنیال american idioms بگردین چیزای خوبی گیرتون میاد موفق باشید

در پاسخ به سوال "نسرین"

خیلی ببخشید که فعلا نمی تونم کمکتون کنم آخه من اینترنت پرسرعت ندارم فعلا بعدشم اینا حجمشون خیلی زیاده از طریق ایمیل نمیشه فرستاد.

اگه شما کرمان هستین می تونم بهتون بدمشون آخه روی هارد کامپیوتر شخصیم دارمشون.

راستی پست هم بد نیست می تونم با پرداخت هزینه ها براتون پستشون کنم !

 

پاسخ به سوال "یار"

با درود به شما دوستان عزیز که همواره نظرات سازنده و کارساز خودتون رو با من در میان می گذارید.

خیلی معذرت می خوام از دوستانی که نتونستم تو این مدت پاسخگوی سوالاتشون باشم آخه واقعا سرم شلوغه و گرفتاری ها زاد شدن.

در مورد گرامر به زبان فارسی سوال کرده بودین باید بگم که من تو این وبلاگ سعی کردم از هر طریقی آموزش بدم حالا چه زبان فارسی چه انگلیسی اگه مطلبی در این مورد به زبان فارسی دیدم براتون می گذارم.

در مورد خانم خوارزمی هم باید بگم که من ارادت خاصی نسبت به ایشان دارم ایشان از نظر من تو کیش ایر با سوادترین هستن سعی کنین تمام کلاس های ایشان را شرکت کنین و کلاسی رو از دست ندین.

در پاسخ به سوال "سمیه"

بحث پیشوند ها و پسوندها جنبه حفظ کردن دارد و قاعده خاصی برای تشخیص دادن یا تبدیل کردنشان وجود ندارد شما در مورد suffix and prefix توی گوگل جستجو کنین و لیست کاملشون رو پیدا کنین و بعد شروع کنین به حفظ کردن و برای راحت تر شدن کارتون کلمات خیلی ساده رو به یاد بیارین و بر اساس اونا دیگر کلمات را حدس بزنین مثل beauty که مثلا با ful تبدیل به صفت میشه پس ful پسوند صفت ساز هست و بقیه رو هم به همین منوال پیش ببرین.

 

در پاسخ به سوال "gh "

درود به شما دوست عزیز

به نظر من شما باید ۱۰۰ در صد ادامه بدهید و اگر بتونین مدرک ارشد مترجمی بگیرین خیلی براتون بهتره هم از نظر کار هم از نظر سواد و هم از نظر دید مردم ، دوست و آشنایان اون موقع یه حساب دیگه روتون باز می کنن.

بعدشم ترجمه مقاله رو هم می تونین در کنار درستون ادامه بدین و یه وقت خاصی رو بهش اختصاص بدین فکر نمی کنم ترجمه مقاله دلیلی باشه برای ادامه تحصیل ندادن.

                                                                                                با سپاس فراوان

                                                                                                  میثم فرامرزپور

در پاسخ به سوالات "فاطمه نظری" و "سمیه"

درود

خانم نظری من هر چی جستجو کردم آن چیزی را که شما خواسته بودین متاسفانه پیدا نکردم بازم سرچ می کنم اگه دیدم به روی چشم لینکشو قرار خواهم داد.

 

خانم سمیه

در مورد abstract باید بگم یعنی چیزی که به چشم نیاد یعنی قابل دیدن و لمس کردن نباشه و در مقابل اون concrete قرار می گیره که قابل دیدن و لمس کردن هست. مثلا "امید ، آرزو ، خواهش و ..." abstract هستند اما "مداد  ، کامپیوتر ، موس " این ها concrete هستند.

phrase هم یعنی یه clause ناقص خاصیت "اسم "بودنشم یعنی اینکه یا در جایگاه فاعل قرار بگیره یا در جایگاه مفعول.

امیدوارم حالا منظور از abstract noun phrase رو فهمیده باشن در مورد

absolute construction هم به سایت ویکیپدیا مراجعه کنید که توضیحات خوبی داده اینم لینکش 

در پاسخ به آقا/خانم "ن"

در مورد اشکال رنگ زمینه گفته بودین می پذیرم که در بعضی قسمت های مطالب قابل خواندن نیستند اونم برای اینه که قبلا این وبلاگ یه قالب دیگه داشت و وقتی مجبور شدم قالب رو عوض کنم بعضی مطالب که با قالب قبلی سازگار شده بود روی این قالب قابل خواندن نیست اما اگه شما مطالب رو که مشکل دارن و ناخوانا هستند کپی کنین و توی ورد آفیس پیست کنین به راحتی می تونین مطالب رو بخونین.

 

پاسح به سوال متین و شیدا

آقا متین شما درست می گین اما من تازه بی مکان شدم قبلا جا داشتم   لبخند

 

شیدا خانم من خودم کیش ایر بودم اما بستگی به اساتید داره چندین سال پبش استادای خوبی اونجا بود الان نمی دونم وضعیتش چجوریه شما دنبال استاد خوب باش نه آموزشگاه خوب و به نظر من همه آموزشگاهها اساتید خوب و متوسط دارن حالا دیگه بستگی به شانستون داره چه استادی گیرتون بیاد

راستی فراموش نکنین که استادای خوب دیگه وقتشونو تو آموزشگاهها تلف نمی کنن(اما قبلا استادای دانشگاه هم تو آموزشگاهها بودن) یا تدریس خصوصی دارن یا تو دانشگاهها هستن آموزشگاه یه مکانیه که شما دور هم جمع بشین بگین و بخندین من ترم های آخر آموزشگاه واقعا احساس پشیمانی کردم که وقت و پول الکی هدر دادم.بازم سوالی داشتی بپرس

 

در پاسخ به سوال ستاره

خیلی ممنون از تعریف و تمجید شما.

در مورد اینکه بخش دانلود کتاب ها واقعا وقت ندارم که بهش برسم اگه دوباره بیکار شدم مطمئنا تغییراتی را اعمال خواهم کرد.

در مورد سوال دومتون هم اگه منابع ارشد مترجمی رو بدونین و واقعا براشون وقت بذارین می تونین با تلاش زیاد به سوالات تخصصی مترجمی به خوبی پاسخ بدین اما در مورد سوالات عمومی باید بهتون بگم که ارشد زبانشناسی سوالات عمومیش بسیار تا بسیار ساده تر از مترجمی و ادبیات و آموزش هستند پس باید زبان عمومیتونم خیلی تقویت کنین.

در پاسخ به سوال دریا

راستش من خودم مترجمی زبان می خونم اگه مشکلی با ترجمه و منابع ارشد مترجمی دارین می تونم جوابگو باشم اما در مورد اموزش زبان چون رشته تخصصی من نیست نمی تونم نظری بدم.

شاید تو وبلاگ های دیگه افرادی که رشته آموزش زبان می خونن بتونن کمکتون کنن.

 

با عرض پوزش

با عرض پوزش از تمام دوستانی که در این مدت که وبلاگ آپدیت نشده بود نظرهای بسیار کارسازی دادند و خیلی متاسفام که شرایط فعلی ام این اجازه را به من نمی دهد که بتوانم پاسخگوی نظرات شما باشم.

امیدوارم هر چه سریعتر این وبلاگ را برای بار دیگر به اوج برسانم و قادر به پاسخگویی نظرات دوستان عزیزم باشم.

                                                                         با تشکر میثم فرامرزپور

پاسخ آقای صالحی از شهرکرد

پاسخ آقای صالحی از شهرکرد

دوست عزیز شما اگه می خواهی کتاب ترجمه کنی اول ترجمه کن بعد زیر نظر یک ناشر می تونی کتابت رو چاپ کنی.

تو کرمان حداقل ۲۰ تا ناشر داریم تو تهران هم تا دلتون بخواد ناشر هست احتمال زیاد تو شهر خودتون هم ناشر باید باشه.

شما به اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی مراجعه کنید اونجا لیست ناشر های شهرتون رو بهتون می دن بعد با هر کدوم که خواستین کارتون رو شروع کنید.

 

در پاسخ به سوال فریبا خانم

در پاسخ به سوال فریبا خانم

کسانی که از موسسات آزاد مدرک می گیرن اونم مدرک های معتبر مثل آیلتس و تافل برای تحصیلات خارج از کشور به دردشون می خوره چون این نوع مدرک ها بین المللی هستند و مدرک لیسانس به دردشون نمی خوره.

اما کسانی که دانشگاه می رن برای کار در داخل کشور تلاش می کنند مثل آموزش و پرورش یا اگه مثلا فوق لیسانس بگیرن برای استادی دانشگاه ها می تونن استخدام بشن و همچنین می تونن برای تدریس به صورت خصوصی و در آموزشگاهها اقدام کنند یا اینکه مترجم رسمی برای شرکت ها و موسسات خصوصی یا دولتی باشند یا اینکه در دارالترجمه ها مشغول به کار شوند.

زبان انگلیسی رشته ای هست که تمام رشته ها بهش وابسته هستند و اگه کسی زبان بلد نباشه در هیچ رشته ای پیشرفت نخواهد کرد و در یک سطح خیلی عادی و عمومی باقی خواهد ماند.

در میان استاد های دانشگاه استاد های زبان بیشترین تعداد را دارند زیرا باید هم دانشجویان زبان را درس بدهند و هم زبان عمومی و تخصصی سایر رشته های موجود در دانشگاه را پوشش دهند.

و همچنین اگه کسی خیلی فعال باشه با ترجمه کتاب و فیلم از انگلیسی به فارس یا بالعکس می تونه پول خوبی در بیاره.

خلاصه اینکه رشته مترجمی زبان انگلیسی یکی از تاپ ترین و پرکاربردترین رشته های دانشگاهی به شمار می رود.

موفق باشید

سوالات،مشکلات و درخواست های خود را اینجا بیان کنید

با درود فراوان به همه ی دوستان

شما می توانید سوالات ، مشکلات و در خواست های خود را در مورد زبان انگلیسی مخصوصا رشته ی مترجمی زبان انگلیسی  اینجا بیان کنید و بنده سعی می کنم در اسرع وقت جوابگو باشم.

در خواست lecture

سوالات گرامری

مشکلات ترجمه

درخواست متن آهنگ

و...

لطفا آدرس ایمیل خود را هنگام سوال پرسیدن برای من بگذارید.